2025年7月9日,客語綴韻尋跡實踐團走進玉林鄉村,聚焦勞動場景中的客家話詞綴使用情況,與當地中年客家人展開深入對話。這些在田間地頭、手工作坊里奔波半生的中年人,既是傳統勞動文化的親歷者,也是語言變遷的見證者,他們的講述揭示了客家話詞綴在勞動場景中的生命力與演變軌跡。
當被問及家中是否仍用“老張”“老李”稱呼手藝好的老師傅時,一位受訪者略顯感慨地說:“現在用得少了,但老一輩傳下來的習慣,在老一輩聚集的地方還能聽到。
這位中年人解釋,“老”字綴在勞動場景里不只是指年齡,更暗含對經驗和手藝的認可。“就像鎮上修農具的‘老李’,未必是年紀最大的,但大家喊順了口,因為他活兒細、靠得住。”不過他也坦言,年輕人更習慣直呼其名或用職業稱呼,“‘老’字綴的使用,確實越來越集中在老一輩和傳統行當里了。”
圖為團隊成員采訪中年客家人
談及老一輩常說的“打粗”“打硬扎”等帶“打”字的詞,另一位受訪者眼神亮了起來:“這些話聽著土,卻藏著客家人的根。”他認為“打硬扎”最能代表客家性格,“‘打’在這里有打拼、磨礪的意思,‘硬扎’就是結實、靠譜,合起來就是說干活要實在、能吃苦、經得起考驗。”
他分享了去年夏收的經歷:連續暴雨讓玉米地積了水,村里人挽著褲腳跳進泥里搶收,“當時沒人喊累,長輩就鼓勁說‘大家打硬扎點,搶回來的都是口糧’。那股子勁,就是‘打硬扎’的勁頭。”在他看來,“打粗”強調的是能做粗活、不嬌氣,而“打硬扎”更涵蓋了堅韌、擔當和精益求精的態度,“是客家人在田埂上、工地上闖出來的精氣神。”不過他也注意到,年輕一代對這些詞的理解在淡化。“現在孩子聽‘打硬扎’,可能只當是句口號,不知道這是祖輩扛著鋤頭、挑著擔子,一步一步走出來的感悟。”他覺得,這些詞綴的流失,不只是語言的變化,更可能讓年輕一代離傳統文化里的勞動精神越來越遠。

圖為團隊成員采訪客家人
并且,受訪者們普遍認為,勞動場景是客家話詞綴傳承的重要土壤。“田里的活兒、手上的手藝,配上這些詞才夠味。”一位中年人說,他嘗試在教兒子干農活時用上“打硬扎”“老張師傅”這類說法,“不一定要求他記住,但希望他知道,這些話背后有故事、有力量。”
對于詞綴的逐漸流失,他們雖有遺憾卻也理性看待。“語言總要變,但好的東西不能丟。”有人建議,可以在村里的勞動互助活動中多講講這些詞的來歷,“讓年輕人知道,‘老張’‘老李’喊的是尊重,‘打硬扎’講的是本分,這些詞綴里的道理,到啥時候都管用。”
此次采訪中,中年人們用親身經歷證明:日常勞動里運用的客家話詞綴,不僅是語言的符號,更是勞動精神的載體。它們在田壟間、作坊里被反復使用,也在時代變遷中悄然演化,而如何讓這些帶著溫度與力量的詞綴繼續“活”在勞動中,成為擺在每個客家人面前的文化課題。